Карамзин Николай Михайлович
читайте также:
- И там живет Бог со своими святыми? - Дочь должника. Голь перекатная. Так что там насчет моей вдовы? - поинтересовался Уилл у Энн...
Энтони Бёрджесс   
«Влюбленный Шекспир»
читайте также:
Была чудная, ясная ночь. Светила луна. Он хотел предаваться мыслям о той женщине, которая скоро должн..
Андерсон Шервуд   
«Другая женщина»
читайте также:
Скрестить, упереть в бока, опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе..
Джон Барт   
«Конец Пути»
        Карамзин Николай Михайлович Произведения
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Карамзин Николай Михайлович

Сиерра-Морена


Н.М.Карамзин. Сиерра-Морена

----------------------------------------------------------------------------
OCR & Spellcheck - Александр Усов.
----------------------------------------------------------------------------


В цветущей Андалузии - там, где шумят гордые пальмы, где благоухают
миртовые рощи, где величественный Гвадальквивир катит медленно свои воды,
где возвышается розмарином увенчанная Сиерра-Морена (То есть Черная гора.
(Примеч. автора.)), - там увидел я прекрасную, когда она в унынии, в горести
стояла подле Алонзова памятника, опершись на него лилейною рукою своею; луч
утреннего солнца позлащал белую урну и возвышал трогательные прелести нежной
Эльвиры; ее русые волосы, рассыпаясь по плечам, падали на черный мрамор.
Эльвира любила юного Алонза, Алонзо любил Эльвиру и скоро надеялся быть
супругом ее, но корабль, на котором плыл он из Майорки (где жил отец его),
погиб в волнах моря. Сия ужасная весть сразила Эльвиру. Жизнь ее была в
опасности... Наконец отчаяние превратилось в тихую скорбь и томность. Она
соорудила мраморный памятник любимцу души своей и каждый день орошала его
жаркими слезами.
Я смешал слезы мои с ее слезами. Она увидела в глазах моих изображение
своей горести, в чувствах сердца моего узнала собственные свои чувства и
назвала меня другом. Другом!.. Как сладостно было имя сие в устах любезной!
- Я в первый раз поцеловал тогда руку ее.
Эльвира говорила мне о своем незабвенном Алонзе, описывала красоту души
его, свою любовь, свои восторги, свое блаженство, потом отчаяние, тоску,
горесть и, наконец, - утешение, отраду, находимую сердцем ее в милом
дружестве. Тут взор Эльвирин блистал светлее, розы на лице ее оживлялись и
пылали, рука ее с горячностию пожимала мою руку.
Увы! В груди моей свирепствовало пламя любви: сердце мое сгорало от
чувств своих, кровь кипела - и мне надлежало таить страсть свою!
Я таил оную, таил долго. Язык мой не дерзал именовать того, что питала
в себе душа моя: ибо Эльвира клялась не любить никого, кроме своего Алонза,
клялась не любить в другой раз. Ужасная клятва! Она заграждала уста мои.
Мы были неразлучны, гуляли вместе на злачных берегах величественного
Гвадальквивира, сидели над журчащими его водами, подле горестного Алонзова
памятника, в тишине и безмолвии; одни сердца наши говорили. Взор Эльвирин,
встречаясь с моим, опускался к земле или обращался на небо. Два вздоха
вылетали, соединялись и, мешаясь с зефиром, исчезали в пространствах
воздуха. Жар дружеских моих объятий возбуждал иногда трепет в нежной
Эльвириной груди - быстрый огонь разливался но лицу прекрасной - я
чувствовал скорое биение пульса ее - чувствовал, как она хотела успокоиться,
хотела удержать стремление крови своей, хотела говорить... Но слова на устах
замирали. - Я мучился и наслаждался.
Часто темная ночь застигала нас в отдаленном уединении. Звучное эхо
повторяло шум водопадов, которые раздавался между высоких утесов
Сиерры-Морены, в ей глубоких расселинах и долинах. Сильные ветры волновали и
крутили воздух, багряные молнии вились на черном небе или бледная луна над
седыми облаками восходила. - Эльвира любила ужасы натуры: они возвеличивали,
восхищали, питали ее душу.
Я был с нею!.. Я радовался сгущению ночных мраков. Они сближали сердца
наши, они скрывали Эльвиру от всей природы - и я тем живее, тем нераздельнее
наслаждался ее присутствием.
Ах! Можно сражаться с сердцем долго и упорно, но кто победит его? -
Бурное стремление яростных вод разрывает все оплоты, и каменные горы
распадаются от силы огненного вещества, в их недрах заключенного.
Сила чувств моих все преодолела, и долго таимая страсть излилась в
нежном признании!
Я стоял на коленях, и слезы мои текли рекою. Эльвира бледнела - и снова
уподоблялась розе. Знаки страха, сомнения, скорби, нежной томности менялись
на лице ее!..
Она подала мне руку с умильным взором. - Жестокий! - сказала Эльвира -
но сладкий голос ее смягчил всю жестокость сего упрека. - Жестокий! Ты
недоволен кроткими чувствами дружбы, ты принуждаешь меня нарушить обет
священный и торжественный!.. Пусть же громы небесные поразят
клятвопреступницу!.. Я люблю тебя!.. Огненные поцелуи мои запечатлели уста
ее.
Боже мой!.. Сия минута была счастливейшею в моей жизни!
Эльвира пошла в Алонзову памятнику, стала перед пим на колени и,
обнимая белую урну, сказала трогательным голосом: Тень любезного Алонза!
Простишь ли свою Эльвиру?.. Я клялась вечно любить тебя и вечно любить не
перестану, образ твой сохранится в моем сердце, всякий день буду украшать
цветами твой памятник, слезы мои будут всегда мешаться с утреннею и вечернею
росою на сем хладном мраморе! - Но я клялась еще не любить никого, кроме
тебя... и люблю!.. Увы! Я надеялась на сердце свое и поздно увидела
опасность. Оно тосковало, - было одно в пространном мире, - искало утешения,
- дружба явилась ему в венце невинности и добродетели... Ах!.. Любезная
тень! простишь ли свою Эльвиру?
Любовь моя была красноречива: я успокоил милую, и все облака исчезли в
ангельских очах ее.
Эльвира назначила день для нашего вечного соединения, предалась нежным
чувствам своим, и я наслаждался небом! - Mn гром собирался над нами... Рука
моя трепещет!
Все радовались в Эльвирином замке, все готовились к брачному торжеству.
Ее родственники любили меня - Андалузия долженствовала быть вторым моим
отечеством!
Уже розы и лилии на алтаре благоухали, и я приблизился к оному с
прелестною Эльвирою, с восторгом в душе, с сладким трепетом в сердце, уже
священник готовился утвердить союз наш своим благословением - как вдруг
явился незнакомец, в черной одежде, с бледным лицом, с мрачным видом; кинжал
блистал в руке его. Вероломная! - сказал он Эльвире. - Ты клялась быть вечно
моею и забыла свою клятву! Я клялся любить тебя до гроба: умираю... и
люблю!.. Уже кровь лилась из его сердца, он вонзил кинжал в грудь свою и пал
мертвый на помост храма.
Эльвира, как громом пораженная, в исступлении, в ужасе воскликнула:
Алонзо! Алонзо!.. - и лишилась памяти. - Все стояли неподвижно. Внезапность
страшного явления изумила присутствующих.
Сей бледный незнакомец, сей грозный самоубийца был Алонзо. Корабль, на
котором он плыл из Майорки, погиб, но алжирцы извлекли юношу из волн, чтобы
оковать его цепями тяжкой неволи. Через год он получил свободу, - летел к
предмету любви своей, - услышал о замужестве Эльвирином и решился наказать
ее... своею смертию.
Я вынес Эльвиру из храма. Она пришла в себя, - но пламя любви навек
угасло в очах и сердце ее. Небо страшно наказало клятвопреступницу, -
сказала мне Эльвира, - я убийца Алонзова! Кровь его палит меня. Удались от
несчастной! Земля расступилась между нами, и тщетно будешь простирать ко мне
руки свои! Бездна разделила нас навеки. Можешь только взорами своими
растравлять неизлечимую рану моего сердца. Удались от несчастной!
Моя горесть, мое отчаяние не могли тронуть ее - Эльвира погребла
несчастного Алонза на том месте, где оплакивала некогда мнимую смерть его, и
заключилась в строжайшем из женских монастырей. Увы! Она не хотела
проститься со мною!.. Не хотела, чтобы я в последний раз обнял ее со всею
горячностию любви и видел в глазах ее хотя одно сожаление о моей участи!
Я был в исступлении - искал в себе чувствительного сердца, но сердце,
подобно камню, лежало в груди моей - искал слез и не находил их - мертвое,
страшное уединение окружило меня.
День и ночь слились для глаз моих в вечный сумрак. Долго не знал я ни
сна, ни отдохновения, скитался по тем местам, где бывал вместе - с жестокою
и несчастною; хотел найти следы, остатки, части моей Эльвиры, напечатлония
души ее... Но хлад и тьма везде меня встречали!
Иногда приближался я к уединенным стенам того монастыря, где
заключилась неумолимая Эльвира: там грозные башни возвышались, железные
запоры на вратах чернелись, вечное безмолвие обитало, и какой-то унылый
голос вещал мне: Для тебя уже нет Эльвиры!
Наконец я удалился от Сиерры-Moрены - оставил Андалузию, Гишпанию,
Европу, - видел печальные остатки древней Пальмиры, некогда славной и
великолепной, - и там, опершись на развалины, внимал глубокой, красноречивой
тишине, царствующей в сем запустении и одними громами прерываемой. Там, в
объятиях меланхолии, сердце мое размягчилось, - там слеза моя оросила сухое
тление, - там, помышляя о жизни и смерти народов, живо восчувствовал я суету
всего подлунного и сказал самому себе: Что есть жизнь человеческая? Что
бытие наше? Один миг, и все исчезнет! Улыбка счастия и слезы бедствия
покроются единою горстию черной земли! -Сии мысли чудесным образом успокоили
мою душу.
Я возвратился в Европу и был некоторое время игралищем злобы людей,
некогда мною любимых; хотел еще видеть Андалузию, Сиерру-Морену, и узнал,
что Эльвира переселилась уже в обители небесные; пролил слезы на ее могиле и
обтер их навеки.
Хладный мир! Я тебя оставил! - Безумные существа, человеками именуемые!
Я вас оставил! Свирепствуйте в лютых своих поступлениях, терзайте,
умерщвляйте друг друга! Сердце мое для вас мертво, и судьба ваша его но
трогает.
Живу теперь в стране печального севера, где глаза мои в первый раз
озарились лучом солнечным, где величественная натура из недр бесчувствия
приняла меня в свои объятия и включила в систему эфемерного бытия, - живу в
уединении и внимаю бурям.
Тихая ночь - вечный покой-святое безмолвие! К вам, к вам простираю мои
объятия!

1793

----------------------------------------------------------------------------
Оригинал этого текста расположен в библиотеке сайта "Русская Фантастика"
по адресам:

http://www.sf.amc.ru/
http://www.kulichki.rambler.ru/sf/
http://www.sf.convex.ru/

Версия 1.00 от 25 октября 1998 г.

Сверка произведена по изданию:
Н.М. Карамзин, "Записки старого московского жителя",
изд-во Московский рабочий, Москва, 1986 г.

----------------------------------------------------------------------------
Права на этот электронный текст принадлежат сайту "Русская Фантастика".
Разрешено свободное распространение при условии сохранения целостности
текста (включая данную информацию). Разрешено свободное использование
для некоммерческих целей при условии ссылки на источник.
----------------------------------------------------------------------------





Страницы (все) : Отдельные страницы
Перейти к титульному листу
Версия для печати




Тем временем:

... Ибо тот, кто пишет шедевр, знать не знает, что он пишет шедевр. Он так же одинок и неуверен в себе, как любой другой автор; ему неведомо, что когда нибудь он попадет во все учебники литературы и каждую его фразу будут разбирать по косточкам; часто такой писатель молод и одинок, он работает до седьмого пота, он терзается сомнениями, он будоражит или смешит читателей – короче, он говорит с нами. И пора наконец попытаться услышать голос этих мужчин и женщин так, словно их книги только что увидели свет; пора отрешиться, хотя бы ненадолго, от критического и научного аппарата и сносок внизу страницы, которые в свое время внушали юным читателям такое отвращение, что они сбегали от «всей этой мути» в темные кинозалы или на концерты рок музыки. Пора прочесть эти замечательные книги как бы впервые (что, кстати, в данном случае иногда имело место), словно их только что опубликовали, – и прочесть легко, беззаботно. Тогда юмористические нотки, которые встречаются в моей небольшой книжице, будут выглядеть не «вежливостью отчаяния», но попыткой оправдать необразованность и преодолеть робость, внушаемую великими творениями искусства. Шедевры не терпят поклонения, им нравится жить – иными словами, они хотят, чтобы их читали и зачитывали до дыр, обсуждали и осуждали; в глубине души я убежден, что шедевры страдают комплексом превосходства (давно пора опровергнуть злую остроту Хемингуэя: «Шедевр – это книга, о которой все говорят и которую никто не читал»)...

Бегбедер Фредерик   
«Лучшие книги XX века. Последняя опись перед распродажей»





Карамзин Николай Михайлович:

«Записка о древней и новой России в ее политическом и гражданском отношениях»

«О Богдановиче и его сочинениях»

«Письма русского путешественника»

«Рыцарь нашего времени»

«Приятные виды, надежды и желания нынешнего времени»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Бестужев-Марлинский Александр Александрович

Гоголь Николай Васильевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.karamzin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.