Карамзин Николай Михайлович
читайте также:
И в то сиденье мы В двенадцать дней семь приступов отбили, А кабы ты посады отстоял, К нам подошла б от Сокола подмога И с тылу бы схватила короля!..
Толстой Алексей Константинович   
«Смерть Иоанна Грозного»
читайте также:
адали ему задачу или хотите выпытать у него какую-нибудь тайну, и, наконец, отвечал ясно и коротко, но до того взвешивая каждое слово своего ответа, что вам вдруг становило..
Достоевский Федор Михайлович   
«Записки из мертвого дома»
читайте также:
Ивана Алексеевича сестра городничего, девица зрелых лет, с лицом несколько уже поблекшим, но с юной душою и сердцем отменно ро мантическим: одна она выписывала и..
Загоскин Михаил Николаевич   
«Вечер на Хопре»
        Карамзин Николай Михайлович ПроизведенияО Калидасе и его драме "Саконтала"
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «О Калидасе и его драме "Саконтала"», страница 1 (прочитано 0%)

«Бедная Лиза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Письма русского путешественника», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Чувствительный и холодный», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рыцарь нашего времени», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Юлия», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мелодор к Филалету», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Карамзин Николай Михайлович

«О Калидасе и его драме "Саконтала" »




   Творческий дух обитает не в одной Европе; он есть гражданин вселенной. Человек везде человек; везде имеет он чувствительное сердце и в зеркале воображения своего вмещает небеса и землю. Везде натура есть его наставница и главный источник его удовольствий.
   
   Я чувствовал сие весьма живо, читая "Саконталу", драму, сочиненную на индейском языке, за 1900 лет перед сим, азиатским поэтом Калидасом и недавно переведенную на английский Виллиамом Джонсом, бенгальским судьею (который и прежде того известен был в ученом свете по своим переводам с восточных языков), а на немецкий — профессором Георгом Форстером (который путешествовал с Куком в отдаленнейших пределах нашего мира). Почти на каждой странице сей драмы находил я высочайшие красоты поэзии, тончайшие чувства, кроткую, отменную, неизъяснимую нежность, подобную тихому майскому вечеру — чистейшую, неподражаемую натуру и величайшее искусство. Сверх того, ее можно назвать прекрасною картиною древней Индии, так, как Гомеровы поэмы суть картины древней Греции, — картины, в которых можно видеть характеры, обычаи и нравы ее жителей. Калидас для меня столь же велик, как и Гомер. Оба они получили кисть свою из рук натуры и оба изображали — натуру.
   Для собственного своего удовольствия перевел я некоторые сцены из "Саконталы" и потом решился напечатать их в "Московском журнале", надеясь, что сии благовонные цветы азиатской литературы будут приятны для многих читателей, имеющих тонкий вкус и любящих истинную поэзию.
    Примечания
   Впервые опубликовано в "Московском журнале", 1792, май.
   Это предисловие Карамзин предпослал переведенному им отрывку из "Саконталы" Калидаса.




Страницы (1) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1


Тем временем:

... Высшая ступень творчества, последний шаг ясновидения: временами
Рерих словно фотографирует картины и образы своего несуществующего мира,
так он реален. Странно сказать: вид обреченного города, "фасад" дома
Духа!.. Или он существует?..
Да, он существует, этот прекрасный мир, это держава Рериха, коей он
единственный царь и повелитель. Не занесенный ни на какие карты, он
действителен и существует не менее чем Орловская губерния или королевство
Испанское. И туда можно ездить, как ездят люди за границу, чтобы потом
долго рассказывать о его богатстве и особенной красоте, об его людях, об
его страхах, радостях и страданиях, о небесах, облаках и молитвах. Там есть
восходы и закаты, другие, чем наши, не менее прекрасные. Там есть жизнь и
смерть, святые и воины, мир и война, там есть даже пожары с их чудовищным
отражением в смятенных облаках. Там есть море и ладьи... нет, не наше море
и не наши ладьи: такого мудрого и глубокого моря не знает земная география,
скалы у его берегов, как скрижали завета. Тут знают многое, тут видят
глубоко: в молчании земли и небес звучат глаголы божественных откровений.
И, забываясь, можно по-смертному позавидовать тому рериховскому человеку,
что сидит на высоком берегу и видит - видит! - такой прекрасный мир,
мудрый, преображенный, прозрачно светлый и примиренный, поднятый на высоту
сверхчеловеческих очей.
Ища в чужом своего, вечно стремясь небесное объяснить земным, Рериха
как будто приближают к пониманию, называя его художником седой варяжской
старины, поэтом Севера. Это мне кажется ошибкой - Рерих не слуга земли ни в
ее прошлом, ни в настоящем: он весь в своем мире и не покидает его...

Андреев Леонид Николаевич   
«Держава Рериха»





Смотрите также:

Николай Карамзин (Природа, мир, тайник вселенной)

Николай Карамзин (Три века русской поэзии)

Николай Карамзин (Русские поэты, 1996)

Николай Карамзин: историческая справка

В.Г.Белинский Сочинения Александра Пушкина. Статья вторая


Все статьи



Карамзин и русский сентиментализм

Основные проблемы любви в повести Карамзина Бедная Лиза

Повесть Н.М. Карамзина «Бедная Лиза»

Особенности творчества Н. М. Карамзина

Обзор творчества


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Бестужев-Марлинский Александр Александрович

Гоголь Николай Васильевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.karamzin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.