Карамзин Николай Михайлович
читайте также:
Я с детства понимать привык Твое молчание немое И твой таинственный язык Как что-то близкое, родное...
Никитин Иван Саввич   
«Стихотворения»
читайте также:
. - Не замай, дядя Антон, - откликался парнишка, - небось не снесет! Дядя Антон, успокоенный каждый..
Григорович Дмитрий Васильевич   
«Антон-Горемыка»
читайте также:
Пуская Дмитревский вздыхание и стон, Явил Петрополю красы котурна он: Проснулся и пришел на Невский брег Барон, А ты, с приятностью прелестныя Венеры, С..
Александр Петрович Сумароков   
«стихи 1766 года»
        Карамзин Николай Михайлович Произведения"Неистовый Роланд"
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «"Неистовый Роланд"», страница 1 (прочитано 0%)

«Письма русского путешественника», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рыцарь нашего времени», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мелодор к Филалету», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Карамзин Николай Михайлович

«"Неистовый Роланд"»




    
     Только жаркий климат Италии мог произвести такого романиста, каков был Ариост. Читая его поэму, нельзя не удивляться неистощимости его воображения, которое героя за героем, приключение за приключением и чудо за чудом вымышляет: лабиринт, в котором дорожка пересекает дорожку и где гуляющий теряется и выходу не видит!
     Не будем сравнивать Ариоста ни с Гомером, ни с Виргилием, ниже с Тассом. Довольно, что он нравится в праздные, спокойные часы - нравится, несмотря на безобразность и нелепость некоторых вымыслов (которые заставили кардинала Эстского, его покровителя, спросить у него: "Где набрал ты столько вздору, господин Людовик?" - "Dove diavolo, messer Ludovico, avete pigliate tante coglionerie?"). После прекраснейших фигур выходят у него на сцену престранные карикатуры; после печального явления следует смешное; то видим нежную Олимпию, оставленную неверным супругом на пустом острову, сидящую на утесе и неподвижно смотрящую на волны, - то храброго Роланда, который лезет с канатами в рот к морскому чудовищу, утверждает там якорь и потом, бросясь опять в воду и выплыв на берег, вытаскивает туда и огромного неприятеля своего. Ариост презирал правдоподобие в вымыслах, презирал единство действия; но за всем тем занимает и нравится, даже и тогда, когда читаешь его не в сладкогласных италиянских строфах, а в сухом прозаическом переводе.
     Сия первая книга русского "Роланда" переведена не с нового французского перевода, вышедшего, если не ошибаюсь, года за три перед сим, а с того, который в 1741 году издал господин Мирабо, член Французской академии, под своим именем. Слог нашего переводчика можно назвать изрядным; он не надут славянщизною и довольно чист. Кто не может читать "Роланда" ни на каком другом языке, тому, конечно, сей Русский перевод будет приятен и тот, конечно, пожелает, чтобы г. переводчик выдал и следующие части; а рецензент, с своей стороны, желает того, чтобы слог был в них еще правильнее и чище, нежели в первой, где по местам встречаются такие выражения: "Он клялся, что не иной какой шишак будет прикрывать его голову, как не тот, который Роланд некогда отнял"; и проч. "Граф был не меньше учтив и человеколюбив, сколько был храбр" и проч. - "Вследствие чего, дабы" и проч. (Это слишком по-приказному и очень противно в устах такой женщины, которая, по описанию Ариостову, была прекраснее Венеры.) - "Она (т. е. Ариостова комедия) из числа самых вольных Аристофановых комедий". (Если пиеса Ариостова, то она не может быть из числа Аристофановых пиес. Надлежало бы сказать: "Она принадлежит к роду таких-то комедий" и проч.) Господин переводчик, конечно, не осердится на рецензента за сие желание.
     Примечания
   
     Впервые опубликовано в "Московском журнале", 1791, июнь.
     Стр. 101. ...тот, конечно, пожелает, чтобы г. переводчик выдал и следующие части... - Переводчик Петр Молчанов в 1791 году издал только первую часть поэмы; в 1793 году вышли еще две части.




Страницы (1) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1


Тем временем:

.....

Бий Корина   
«микропроза»





Смотрите также:

А.С.Сытова. Неизвестный портрет Н.М.Карамзина

История государства Российского, сочинение Н.М.Карамзина

В.Г.Белинский Сочинения Александра Пушкина. Статья вторая

Николай Карамзин: историческая справка

Соловьев С.М. Н.М.Карамзин и его литературная деятельность: "История государства Российского"


Все статьи



Темы, идеи, образы повести Н.М.Карамзина Бедная Лиза

Черты сентиментализма в повести Н.М. Карамзина «Бедная Лиза»

Повесть Н.М. Карамзина «Бедная Лиза»

Особенности творчества Н. М. Карамзина

Размышления о «Бедной Лизе» Карамзина.


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Бестужев-Марлинский Александр Александрович

Гоголь Николай Васильевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.karamzin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.