Чтo былo бы здecь, ecли бы в пoлoвoдьe Дoнeц нe yнocил cвoим тeчeниeм вceгo этoгo "зoлoтa" вмecтe c oбвaлившимиcя бepeгaми кpyчи! Пocpeдинe пycтoши был вpыт кpeпкий cтoлб...
Я, как и вы, чувствую безмерное одиночество и тревогу за все то, что вижу в этом мире. Наверное, и вы искали единственную великую любовь своей жизни. Искал ее и я - искал и нашел...
Вдруг метелица кругом; Снег валит клоками; Черный вран, свистя крылом, Вьется над санями; Ворон каркает: п е ч а л ь!..
Вы читаете «Эмилия Галотти», страница 1 (прочитано 0%)
Карамзин Николай Михайлович
Сия трагедия есть одна из тех, которых почтенная московская публика
удостоивает особенного своего благоволения. Уже несколько лет играется она
на здешнем театре, и всегда при рукоплесканиях зрителей. - Первый перевод ее
напечатан в Петербурге, а второй, по которому она представляется, здесь, в
Москве.
Не много найдется драм, которые составляли бы такое гармоническое
целое, как сия трагедия, - в которых бы все приключения так хорошо связаны и
все характеры так искусно изображены были, как в "Эмилии Галотти". Главное
действие возмутительно, но не менее того естественно. Римская история
представляет нам пример такого ужасного дела. Одоардо был в таких же
обстоятельствах, как и несчастный римлянин; имел такой же великий дух,
гордую чувствительность и высокое понятие о чести. Рассмотрим только поближе
его положение, чувства и мысли, которые занимали душу его перед свершением
убийства.
Умертвили жениха его дочери, столько любезного ему и ей, - умертвили
для того, что принцу угодно было избрать невесту в предмет сладострастных
своих желаний; обманом привели дочь его к принцу и не хотели отдать отцу под
предлогом, будто бы надлежало ее допросить в суде, не знает ли она убийцы
жениха своего. Сей вымысл, достойный ада и камергера Маринелли, - вымысл,
который был еще злобнее вымысла римского децемвира, - должен был привести в
бешенство пламенного Одоардо. В первом движении праведного гнева своего
хотел было он заколоть и сладострастного принца и злобного помощника его; но
мысль: "Мне ли убивать, как бандиты убивают?" - остановила его руку.
Надлежало на что-нибудь решиться, и на что-нибудь великое, достойное такого
мужа, каковым представлен нам Одоардо. Неужели он так покорится
обстоятельствам, так вдруг унизится в чувствах, чтобы отдать Эмилию в
наложницы принцу, - тот, кто почитал себя выше всех обстоятельств, кто страх
почитал за низость? Одоарду быть отцом обесчещенной женщины? Одоарду снести,
чтобы на него указывали пальцем и говорили с злобною усмешкою: "Вот тот, кто
никогда не хотел унижаться перед нашим принцем, кто почитал себя выше всех
обид со стороны его, но кто с низким поклоном отдал ему дочь свою и принес
покорнейшую благодарность за то, что ему или его помощнику угодно было
отправить на тот свет жениха нежной Эмилии"? Какие же средства оставались
ему спасти ее? К законам ли прибегнуть там, где законы говорили устами того,
на кого бы ему просить надлежало? Увезти ли ее силою оттуда, где гвардия
хранила вход и выход? - Обратим теперь глаза на Одоарда.
Он утихает и задумывается. Наконец, как от сна пробудившись, говорит:
"Хорошо! Дайте мне только видеться, один раз видеться с моею дочерью!" Тут,
будучи оставлен самому себе, сражается он с ужасною для него мыслию: "Если
она сама с ним согласилась? Если она недостойна того, что я для нее сделать
хочу?" Итак, он уже решился; но на что, зритель еще не знает.
Некий милорд находил нарочитое удовольствие в яствах. То однажды, на фрыштике в пятьдесят кувертов, при бытности многих отменно важных особ, так выразил: "Государи мои! родительница моя кушала долго, а родитель мой кушал много; поколику и я придерживаюсь обоих сих правил".
3
ЧТО К ЧЕМУ ПРИВЕШАНО
Некоторая очень красивая девушка, в королевском присутствии, у кавалера де Монбасона хладнокровно спрашивала: "Государь мой, что к чему привешано: хвост к собаке или собака к хвосту?" - То сей проворный в отповедях кавалер, нисколько не смятенным, а напротив того, постоянным голосом ответствовал: "Как, сударыня, приключится; ибо всякую собаку никому за- хвост, как и за шею, приподнять невозбранно". - Которая отповедь тому королю отменное удовольствие причинивши, оный кавалер не без награды за нее остался.
4
ЛУЧШЕ ПОБОЛЬШЕ, ЧЕМ ПОМЕНЬШЕ
Некий австрийский интендант, не замедлив после Утрехтского мира задать пир пятерым своим соратникам, предварительно наказал майордому своему подать на стол пять килек, по числу ожидаемых. А как один из гостей, более противу прочих проворства имеющий, распорядился на свою долю, заместо одной, двумя кильками, то интендант, усмотрев, что чрез сие храбрейший из соратников Бремзенбург-фон-Экштадт определенной ему порции вовсе лишился, воскликнул: "Государи мои! кто две кильки взял?"
5
ВПОРУ ПРИЧИНЕННОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ
Как некогда славный и во многих с туркою баталиях отличившийся генерал-аншеф X., премногими от государыни регалиями и другими милостями наделенный, во французском, однако, диалекте нарочито несведущ оказывался...