Может, весенний цветок, что приколола у сердца, издавал аромат надежды. И запах лекарственных снадобий прошел, миновал, и сладость нового запаха пронизала дом наш...
Я лежу в кибитке. Звон почтового колокольчика, наскучив моим ушам, призвал наконец благодетельного Морфея {Мор..
Скрестить, упереть в бока, опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе..
«Марфа-посадница, или покорение Новагорода», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Остров Борнгольм», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Письма русского путешественника», закладка на странице 10 (прочитано 2%)
«Моя исповедь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Карамзин Николай Михайлович
Он испугался и во
весь дух пустился бежать от них... они за ним, с лаем и визгом... Несчастный
Актеон! Вот наказание за твое любопытство видать богиню без покрова! К
счастью, графиня была не так зла, как Диана, и не хотела затравить его, как
оленя. Узнав беглеца, она сама испугалась и кликала изо всей силы английских
собак своих - которые послушались и дали ему благополучно убраться за
ближний холм. Там он без памяти упал на землю, насилу мог отдохнуть и с
унылым видом, через час времени, возвратился к своему платью; но, видя, что
к шляпе его пришпилена роза, ободрился... "Маменька на меня не сердита!" -
думал он, оделся и пошел к ней... Однако ж закраснелся, взглянув на Эмилию;
она хотела улыбнуться и также закраснелась. Слезы навернулись у него на
глазах... Графиня подала ему руку, и, когда он целовал ее с отменным жаром,
она другою рукою тихонько драла его за ухо. Во весь тот день Леон казался
чувствительнее, а графиня - ласковее обыкновенного: она была добродушна -
была прекрасна: итак, могла ли страшиться нескромного любопытства?
(Продолжения не было)
1803
Примечания
Впервые опубликовано в "Вестнике Европы", 1802, ЌЌ 13, 18; 1803, Ќ 14.
Перед последним отрывком, начинающимся в "Вестнике Европы" главой IX,
Карамзин поместил следующее примечание: "Продолжение романа, которого начало
было напечатано в 13 и 18 нумере "Вестника Европы" прошедшего году. Если
читатели забыли его, то следующие главы будут для них отрывком. Сей роман
вообще основан на воспоминаниях молодости, которыми автор занимался во время
душевной и телесной болезни: так по крайней мере он нам сказывал, отдав его,
с низким поклоном, для напечатания в Журнале".
Стр. 755. Исторические романы.- Карамзин имеет здесь в виду европейский
и русский псевдоисторический роман XVII-XVIII вв., в частности, роман
Хераскова "Нума, или Процветающий Рим" (1768).
Стр. 756. ...ни слова, ни дела... - "Слово и дело" - юридическая
формула, означавшая в XVII-XVIII вв. сведения о политическом преступлении.
Стр. 757. После турецких и шведских кампаний... - Турецкая война
(1737-1739); шведская война (1743-1744).
Стр. 761. Хронографы - летописцы.
Стр. 763. Часовник, или часослов - церковная книга, по которой обучали
грамоте.
Стр. 764. "В ребенке будет путь" - то есть он будет толковым, "путевым"
человеком.
"Дайра, восточная повесть" - повесть Ж. де ла Попелиньера, в русском
переводе была напечатана в 1766 г.
"Селим, и Дамасина" - африканская повесть, в переводе на русский язык
вышла в 1761 г.
"Мирамонд". - Точное название: "Непостоянная фортуна, или Похождения
Мирамонда", роман Ф. Л. Эмина (СПб., 1763).
"История лорда N". - По-видимому, имеется в виду роман "Приключение
милорда, или Жизнь младого человека, бывшего игралищем любви" (СПб., 1771).
Стр. 766. Станицы рыболовов - есть стаи птиц из породы чаек.
Стр. 768. "Система натуры" - книга П. Гольбаха (1770).
Стр. 772 ...под вашими знаменами с буквою П. и Я - По-славянски "паки
я" (то есть "снова, опять я ").
Смысл фразы. "Не хочу стать под знамена эгоистов".
... О Лайзе не могу сказать ни одного дурного слова. Но не ладится. И не у меня одного. Куда ни посмотри - то же самое; поневоле задумаешься.
Не буду утомлять тебя рассказами о себе и Салли. Да и зачем - ты был шафером, она тебя всегда любила. Помнишь, как ты к нам приезжал? Она не изменилась - все та же легкая улыбочка... но, конечно, стареем, не без того. Муж ее тоже врач, - смешно, а? - живут они недалеко, в Монтклере. У них приятный дом, и сам он там на очень хорошем счету. А мы жили в Медоуфилде, помнишь?
Помню нашу с ней первую встречу после того, как она вышла за Макконеги... знаешь, у нас вполне дружеские отношения. У нее был красный лак на ногтях и новая прическа, тоже короткая, но другая. И на сумочке - новые инициалы. Забавно - увидеть свою жену в незнакомом платье. Кстати, мы с Лайзой женаты восемь лет, а разошелся я в двадцать восьмом.
Ну, конечно, летом у нас гостят дети. Нынче летом приедет Барбара - Бада отправляют в лагерь. Бывает и сложновато, но стараемся. Как же иначе? Тем более, летом на Лонг-Айленде не соскучишься. Лайза с ними отлично ладит - Салли правильно их воспитала. Да и сам Макконеги со мной очень мил. Дал мне замечательную пропись от простуды - теперь запасаюсь каждую зиму. И Джим Блейк - первый муж Лайзы, теперь мы стали с ним встречаться - вполне интересный человек. В общем, мы все ведем себя ужасно мило - милее и вежливее некуда. И я иногда думаю: а не лучше было бы, если бы кто-нибудь стал закатывать истерики и бить посуду. Это, конечно, шутка.
Ты приехал к нам на выходные в Медоуфилд - может быть, не помнишь, - когда Баду было месяцев шесть, а Барбара уже бегала вовсю. Дом был неплохой - если ты помнишь этот дом. В голландском колониальном стиле, и вентиль в кладовой тек. Хозяин беспрестанно чинил его и все не мог починить. А когда ты сдавал задом в гараж, надо было круто завернуть влево. Но Салли любила нашу японскую вишню, и дом был неплохой. Со временем мы думали построиться на Роуз-Хилл-род. Денег, правда, еще не было, но участок присмотрели и рисовали планы. Салли вечно забывала отметить на плане двери, и мы над этим смеялись.
Был обыкновенный вечер, ничего исключительного. После ужина мы уселись на лужайке в шезлонгах и пили Саллино пиво - это было задолго до отмены сухого закона...